カテゴリ:インフォメーション( 2 )

b0190499_22225010.jpg

2012年、7月〜9月にかけて行った「タテタカコ×やまもとゆみ World tour」、無事終了いたしました。
遠く日本からお越しいただいたみなさま、各国でお手伝いくださったみなさま、見に来てくださったお客さま、本当にありがとうございました。
たくさんの出会いがあり、とても楽しいツアーとなりました。
今回は感謝の気持ちをお届けしたいと始めたツアーですが、各会場で東日本大震災の被害に遭われた特に福島の方へ向けての募金をお願いいたしました。
わたしたちが集めた募金は、ミニドングランドンへ寄付し、そこからCRMSへ寄付させていただくことになりました。
なるべく早くお届けしたいという気持ちから、わたしたちが出国時に日本円に換金して募金を持ち帰り、CRMS指定の郵便口座へ送金させていただきました。
つきましては送金が終了した旨、報告させていただきます。

"TATE TAKAKOxyamamoto yumiWorld tour" was completed.
Thank you very much everyone.
We have much encounter and became very pleasant tour.
We are the tour begun when I wanted to send the feeling of gratitude to you.
And especially you encountered the damage of the Great East Japan Earthquake at each hall, please give me fund-raising towards Fukushima.
I contribute the fund which we raised to Mini Don Grand Don, and am allowed to contribute it from there to CRMS.
We converted into money to the Japanese yen at the time of departure from a country, brought fund-raising home, and were allowed to remit to the mail account of CRMS specification from desire to send fund-raising to you early.
therefore, the purport that remittance was completed -- I will report.

b0190499_22231341.jpg

2012.07.01 サラヴァ東京分 寄付金:3,076円(送金手数料:525円)
01/07/2012 SARAVAH TOKYO  Donation: 3,076 yen (remittance charge: 525 yen)

b0190499_22232168.jpg
b0190499_22233030.jpg

2012.09 PARIS  寄付金:26,472円(送金手数料:525円)
Sept/2012 Paris  Donation: 26,472 yen (remittance charge: 525 yen)
換金:280ユーロ =26,997円
Foreign-currency exchange: 280 euros = 26,997 yen

b0190499_22233797.jpg

大森木綿子さん、ポストカード売上寄付  7,475円(送金手数料:525円)
Ms.YUKO OMORI, postcard sales part donation 7,475 yen (remittance charge: 525 yen)


合計:37,548円をCRMSに寄付させていただきました。
Sum total: I was allowed to contribute 37,548 yen for CRMS.


CRMS:http://www.crms-jpn.com/
CRMSは自らが自らを守るための測定を行い、放射線防護の知識を身に付け、各個人が自ら判断するための”道具”を提供する第三者機関として設立された、市民放射能測定所の略称です。
ミニドングランドンはCRMS支援を表明しています。
タテタカコ×やまもとゆみ ワールドツアーもその姿勢に共感しミニドングランドンを通じ、CRMSに寄付することにいたしました。


ありがと、謝謝、merci!

またいつか!

タテタカコ
やまもとゆみ
[PR]
b0190499_1849950.jpg


履いて、
履いて、
あるく。

やまもとゆみのヨーロッパツアーは日本の伝統「津軽塗」
の履物とともに始まります。
漆を40回塗り重ねた400年の歴史を持つ「津軽塗」をポップで
キュートな下駄にデザインしました。
また下駄にあわせる足袋(靴下)は、マルタンマルジェラやナイキの
シューズにもぴったり。
おしゃれは「あしもと」から、やまもとゆみの作品に会いにきてください。

2010年8月21-22日 ロンドン
Japanese Art Festival

2010年8月27-29日 アムステルダム
Abunai! Convention 2010

2010年8月31日 20:00 パリ
Panic Room
101 rue Amelot 75011 Paris
KAWAII PANIC NIGHT
着物ファッションショー & 6%DokiDoki

2010年9月1日-25日 パリ
ブティックキュロット
7,rue Malher 75004 Paris
http://poidsnet.free.fr/culotte/ 
日本酒ソワレ 9月10日 20 : 00
ヴェルニサージュ 9月11日 
子供ワークショップ 9月12日

2010年10月20-24日 東京
Ruby un the Soda
東京都港区西麻布1-8-12
http://www.rubyin.net/



Chausser
Chausser
Et marcher avec

La tournée européenne de l’artiste japonaise Yumi Yamamoto va présenter une
tradition japonaise réputée, « le laque de Tsugaru ».

L'origine de cette technique du laque de Tsugaru remonte il y a 400 ans ;
longue et exigeante, elle nécessite le passage sur le support de quarante
couches de laque végétal.

Yumi Yamamoto a utilisé cette technique pour en faire des tongs, charmants
et délicieusement pop !

Elle a également conçu des chaussettes (Tabi) qui vont à ravir avec des
Nike, et même avec les chaussures originales de Martin Marguiéla.

La mode commence par les pieds !
Venez découvrir le monde de Yumi Yamamoto :


- 21-22 août 2010, à Londres, dans le cadre du Japanese Art Festival :
Exposition des Kimonos et ses accessoires

- 27-29 août 2010, à Amsterdam : Abunai! Convention 2010
Exposition des Kimonos et de leurs accessoires

-31 septembre 2010, a Paris
KAWAII PANIC NIGHT
Plus 6%DokiDoki
DJ Kumi Solo
Panic Room
101 rue Amelot 75011 Paris

- 01-25 septembre 2010, à Paris :
Boutique « Culotte ».
Exposition des chaussures et des accessoires.
"Soirée Nihonshu" le 10 septembre 20h
Vernissage le 11  septembre
Avec Workshops, en appartement le 12 septembre

- 20-24 octobre 2010, à Tokyo
Exposition « Ruby in the Soda »



I wear
I wear
And I walk

Yumi Yamamoto is a kimono designer who has travelled the world. Yumi began her work as an editor - after editing a book on antique kimonos (Kimono Hime) in 2001, she was inspired to begin designing zori (kimono sandals) for the first time.
Later she began designing kimono, tabi (socks), obi (belt) and the entire kimono ensemble.
Yumi has travelled the world, and uses designs from different countries as inspiration for her kimonos. Recently, she has become involved in Japanese folk crafts and laquer work.

21-22 August 2010 LONDON
Japanese Art Festival
kimono fashion show and Shop

27-29 August 2010 Amsterdam
Abunai Convention 2010
kimono fashion show 

31 August 2010 Paris
KAWAII PANIC NIGHT
Panic Room
101 rue Amelot 75011 Paris

01-25 September Paris
Exhibition
Boutique « Culotte ».
7,rue Malher 75004 Paris
"Soirée Nihonshu" 10 Sept 20:00-
Opening Party 11 Sept
Work Shop at Apartment 12 Sept

20-24 October Tokyo
Exhibition
« Ruby in the Soda »
[PR]